Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

a scrape of a chair

  • 1 a scrape of a chair

    Общая лексика: скрип стула

    Универсальный англо-русский словарь > a scrape of a chair

  • 2 scrape

    1. [skreıp] n
    1. скобление, чистка
    2. царапина
    3. скрип, скрипение

    the scrape of chalk on the blackboard - скрип /царапанье/ мела по доске

    4. разг. затруднение, переделка, неприятность

    to be in a /in an awkward/ scrape - быть в неприятном положении

    to get /to lead/ smb. into a scrape - навлечь на кого-л. неприятности

    to get smb. out of a scrape - вызволить кого-л. из беды

    we are in a nice scrape! - ну и влипли же мы!

    5. разг. ссора, стычка; потасовка
    6. расшаркивание

    a bow and a scrape - поклон с расшаркиванием; почтительный поклон

    7. разг. бритьё

    to give one's chin a scrape - побриться, поскоблить подбородок

    a scrape of the pen - а) росчерк пера; б) несколько небрежно написанных слов; в) подпись

    2. [skreıp] n
    1. 1) скрести, скоблить, чистить (тж. scrape away, scrape off)

    to scrape a dish [a plate] - очистить блюдо [тарелку], съесть всё до капли

    to scrape grease from pots and pans - очищать кастрюли и сковородки от жира

    to scrape paint from a door [off the wall] - соскабливать краску с двери [со стены]

    to scrape one's chin with a razor - разг. бриться

    to scrape away the dirt from smth. - счищать грязь с чего-л.

    to scrape together the litter left by picnickers - убрать /собрать в кучу/ мусор, оставшийся после пикника

    to scrape smth. out - а) вычистить, выскоблить ( изнутри); б) выгрести; в) соскоблить, счистить что-л.

    to scrape out a pipe - выбить /вычистить/ трубку

    to scrape out a jam pot - «счистить» /съесть всю/ банку варенья

    to scrape out a mark [one's signature] - подчистить отметку [свою подпись]

    2) тех. шабрить, пришабривать
    2. царапать, обдирать

    wine that scrapes the throat - вино, от которого дерёт в горле

    3. слегка задевать, касаться; подходить вплотную

    the car scraped against /along/ the wall - машина проехала, слегка задев стену /коснувшись стены/

    the aeroplane scraped over the housetops - самолёт пролетел над самыми крышами домов

    the ship scraped (against) a rock as she was entering a harbour - при входе в гавань корабль чуть не задел скалу

    the two cars just managed to scrape by without touching - машинам еле-еле удалось разъехаться

    4. (along, by) перебиваться; еле-еле сводить концы с концами

    the first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank - первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём

    she spent three years at college scraping along - она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концами

    we shall scrape through somehow - как-нибудь выкрутимся /перебьёмся/

    5. пробираться, протискиваться; втискиваться, влезать, пролезать (тж. перен.)

    to scrape through the examination - с трудом /еле-еле/ сдать экзамен

    he got a comfortable pass in zoology, but barely scraped through in botany - он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике

    6. 1) скрипеть, поскрипывать
    2) пиликать

    to scrape away at a violin [at a cello] - вовсю пиликать на скрипке [на виолончели]

    to scrape out a tune from a fiddle - пропиликать какой-л. мотив на скрипке

    7. 1) копить, накапливать (обыкн. scrape together, scrape up)

    to scrape up the price of a bottle - набрать /наскрести/ на бутылку

    to scrape and save - копить по мелочам, откладывать по копейке

    to scrape and save money for a journey - накопить с большим трудом деньги на поездку

    to scrape together a few pounds for a holiday - скопить /отложить/ несколько фунтов на отпуск

    he scraped together enough to wipe off the debts - он наскрёб достаточно (денег), чтобы разделаться с долгами

    2) редк. скряжничать, скаредничать
    8. копать, выкопать (обыкн. scrape out)
    9. редк. выцарапывать (надпись, рисунок) на камне, металле
    10. шаркать ( ногой)

    to bow and scrape - а) кланяться и расшаркиваться; б) расшаркиваться, раболепствовать

    to scrape (up) an acquaintance with smb. - на вязаться кому-л. в знакомые; ухитриться завязать знакомство с кем-л.

    to scrape home - с трудом достичь своей цели /добиться своего/

    НБАРС > scrape

  • 3 scrape

    1. n скобление, чистка
    2. n царапина
    3. n скрип, скрипение
    4. n разг. затруднение, переделка, неприятность
    5. n разг. ссора, стычка; потасовка
    6. n расшаркивание

    a bow and a scrape — поклон с расшаркиванием; почтительный поклон

    7. n разг. бритьё
    8. n скрести, скоблить, чистить

    to scrape a dish — очистить блюдо, съесть всё до капли

    to scrape together the litter left by picnickers — убрать мусор, оставшийся после пикника

    to scrape out a jam pot — «счистить» банку варенья

    scrape down — соскрести, соскоблить

    9. n тех. шабрить, пришабривать
    10. n царапать, обдирать

    wine that scrapes the throat — вино, от которого дерёт в горле

    11. n слегка задевать, касаться; подходить вплотную

    the car scraped against the wall — машина проехала, слегка задев стену

    12. n перебиваться; еле-еле сводить концы с концами

    the first year in the new house was the hardest, but they just scraped by on a loan from the bank — первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заём

    she spent three years at college scraping along — она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концами

    to scrape down a wall — соскоблить всё со стены, выскоблить стену

    13. n пробираться, протискиваться; втискиваться, влезать, пролезать
    14. n скрипеть, поскрипывать
    15. n пиликать
    16. n копить, накапливать

    to scrape and save — копить по мелочам, откладывать по копейке

    17. n редк. скряжничать, скаредничать
    18. n копать, выкопать
    19. n редк. выцарапывать на камне, металле
    Синонимический ряд:
    1. abrasion (noun) abrasion; scratch
    2. predicament (noun) box; corner; deep water; dilemma; fix; hole; hot water; impasse; jam; pickle; plight; predicament; quagmire; soup; spot
    3. clean (verb) clean; scour; scrub
    4. grate (verb) abrade; file; grate; grind; peel; rasp; rub; rub harshly; scratch; scuff; shave; shred; skin
    5. scrimp (verb) pinch; screw; scrimp; skimp; spare; stint

    English-Russian base dictionary > scrape

  • 4 scrape

    skreɪp
    1. сущ.
    1) а) царапанье, скобление и пр. [см. scrape
    2. ] б) мед. выскабливание в) перен. шарканье ногой (при поклоне в знак приветствия, уважения и т.д.) I made him abundance of bows and scrapes. ≈ Я долго расшаркивался перед ним.
    2) царапина bumps and scrapes ≈ шишки и царапины Syn: scratch, abrasion
    3) скрип Syn: creak, squeak
    4) а) неприятность;
    затруднение, неприятная ситуация to take care of oneself, and keep out of scrapes ≈ заботиться о себе и держаться подальше от неприятностей б) ссора, распря Syn: quarrel
    1., fight
    1.
    5) скребок, скобель Syn: scraper
    6) шутл. бритье Syn: shave
    1.
    7) уст., диал. сквалыга, скряга, скопидом Syn: miser I
    8) разг. тонкий слой масла bread and scrape
    2. гл.
    1) скоблить, скрести(сь) to scrape one's chin ≈ бриться I scraped the lichen from the tombstone. ≈ Я соскоблил лишайник с могильной плиты.
    2) шутл. а) бриться Syn: shave
    2. б) очищать ботинки от грязи
    2) задевать (against, along) ;
    касаться, соприкасаться;
    контактировать вплотную the car scraped against the curb ≈ машина находилась впритык к бордюру
    3) шаркать( ногой)
    4) а) скрипеть б) перен. пилить, пиликать( на струнных смычковых музыкальных инструментах) He scraped out a tune at a cello. ≈ Он пропиликал какую-то мелодию на виолончели.
    5) а) скаредничать, скопидомничать б) копить, накапливать to scrape money for a journey ≈ скопить денег на путешествие Syn: save
    1.
    6) с трудом собрать, наскрести (средства и т. п.) (тж. up, together) ;
    еле-еле сводить концы с концами
    7) обдирать, царапать
    8) выбивать, выцарапывать (рисунок на камне) ∙ scrape along scrape away scrape by scrape down scrape in scrape off scrape out scrape through scrape together scrape up to scrape (up) an acquaintance with smb. ≈ навязываться в знакомые к кому-л. to bow and scrapeраболепствовать to scrape a living ≈ с трудом зарабатывать себе на жизнь to scrape (the bottom of) the barrel (bucket) ≈ скрести по сусекам скобление, чистка - to give one's shoes a * счистить грязь с подметок - to give a carrot a * почистить морковь царапина - a * on the shin царапина на голени - to give one's hand a * поцарапать руку - to get a * on one's elbow ободрать локоть скрип, скрипение - a * of a chair скрип стула - the * of chalk on the blackboard скрип /царапанье/ мела по доске - to give the strings a * пиликать на скрипке( разговорное) затруднение, переделка, неприятность - to be in a /in an awkward/ * быть в неприятном положении - to get into *s влипнуть в историю - to get /to lead/ smb. into a * навлечь на кого-л. неприятности - to get out of a * выкрутиться из неприятного положения - to get smb. out of a * вызволить кого-л. из беды - we are in a nice *! ну и влипли же мы! (разговорное) ссора, стычка;
    потасовка расшаркивание - a bow and a * поклон с расшаркиванием;
    почтительный поклон (разговорное) бритье - to give one's chin a * побриться, поскоблить подбородок > a * of the pen росчерк пера;
    несколько небрежно написанных слов;
    подпись > bread and * хлеб с тонким слоем масла скрести, скоблить, чистить (тж. * away, * off) - to * a dish очистить блюдо, съесть все до капли - to * grease from pots and pans очищать кастрюли и сковородки от жира - to * paint from a door соскабливать краску с двери - to * one's chin with a razor( разговорное) бриться - to * away the dirt from smth. счищать грязь с чего-л. - to * away the wax covering соскабливать верхний слой воска - to * together the litter left by picnickers убрать /собрать в кучу/ мусор, оставшийся после пикника - to * up dirt from the road сгрести грязь с дороги - to * all the rust off отчистить всю ржавчину - to * off the paint соскоблить краску - to * smth. out вычистить, выскоблить (изнутри) ;
    выгрести;
    соскоблить, счистить что-л. - to * out a greasy saucepan вычистить (изнутри) жирную кастрюлю - to * out a pipe выбить /вычистить/ трубку - to * out a jam pot "очистить" /съесть всю/ банку варенья - to * out the ashes from a grate выгрести золу из камина - to * out a mark подчистить отметку (техническое) шабрить, пришабривать - to * the ship's bottom очистить дно корабля царапать, обдирать - to * one's knee against a stone оцарапать колено о камень - wine that *s the throat вино, от которого дерет в горле слегка задевать, касаться;
    подходить вплотную - the car *d against /along/ the wall машина проехала, слегка задев стену /коснувшись стены/ - the aeroplane *d over the housetops самолет пролетел над самыми крышами домов - the ship *d (against) a rock as she was entering a harbour при входе в гавань корабль чуть не задел скалу - the taxi *d against the curb такси притиснулось к тротуару - the two cars just managed to * by without touching машинам еле-еле удалось разъехаться( along, by) перебиваться;
    еле-еле сводить концы с концами - to * a living с трудом зарабатывать на жизнь - they can just * along они могут кое-как прожить - the first year in the new house was the hardest, but they just *d by on a loan from the bank первый год в новом доме был самым трудным, но они перебились, взяв в банке заем - she spent three years at college scraping along она три года училась в колледже, кое-как сводя концы с концами - to * along together кое-как уживаться друг с другом - we shall * through somehow как-нибудь выкрутимся /перебьемся/ пробираться, протискиваться;
    втискиваться, влезать, пролезать (тж. перен.) - to * through a hedge продираться сквозь живую изгородь - to * through the examination с трудом /еле-еле/ сдать экзамен - he got a comfortable pass in zoology, but barely *d through in botany он неплохо сдал зоологию, но чуть не провалился на ботанике скрипеть, поскрипывать - to * (with) one's feet along the floor шаркать ногами по полу - to * one's nail over a glass проводить ногтем по стеклу - to * a pen over paper скрипеть пером по бумаге - to * a bow across a fiddle проводить смычком по скрипке (извлекая режущие слух звуки) пиликать - to * away at a violin вовсю пиликать на скрипке - to * out a tune from a fiddle пропиликать какой-л. мотив на скрипке копить, накапливать (обыкн. * together, * up) - to * up the price of a bottle набрать /наскрести/ на бутылку - to * and save копить по мелочам, откладывать по копейке - to * and save money for a journey накопить с большим трудом деньги на поездку - to * together a few pounds for a holiday скопить /отложить/ несколько фунтов на отпуск - he *d together enough to wipe off the debts он наскреб достаточно( денег), чтобы разделаться с долгами( редкое) скряжничать, скаредничать - to * and screw трястись над каждой копейкой копать, выкопать( обыкн. * out) - to * (out) a hole выкопать яму (редкое) выцарапывать (надпись, рисунок) на камне, металле шаркать (ногой) - to bow and * кланяться и расшаркиваться;
    расшаркиваться, раболепствовать > to * (up) an acquaintance with smb. навязаться кому-л. в знакомые;
    ухитриться завязать знакомство с кем-л. > to * home с трудом достичь своей цели /добиться своего/ ~ затруднение, неприятная ситуация;
    to get into a scrape попасть в переделку scrape скобление и пр. ~ задевать (against, along) ~ затруднение, неприятная ситуация;
    to get into a scrape попасть в переделку ~ с трудом собрать, наскрести (средства и т. п.) (тж. up, together) ~ скаредничать, скопидомничать ~ скоблить, скрести(сь) ;
    to scrape one's chin бриться;
    to scrape one's boots счищать грязь с подошв о железную скобу у входа ~ скрип ~ скрипеть;
    to scrape on a fiddle пиликать на скрипке ~ царапать, обдирать;
    scrape away, scrape down отчищать, отскабливать ~ царапина ~ шаркать to bow and ~ раболепствовать;
    to scrape a living с трудом зарабатывать себе на жизнь to ~ (up) an acquaintance (with smb.) навязываться в знакомые (к кому-л.) ~ царапать, обдирать;
    scrape away, scrape down отчищать, отскабливать ~ царапать, обдирать;
    scrape away, scrape down отчищать, отскабливать ~ скрипеть;
    to scrape on a fiddle пиликать на скрипке ~ скоблить, скрести(сь) ;
    to scrape one's chin бриться;
    to scrape one's boots счищать грязь с подошв о железную скобу у входа ~ скоблить, скрести(сь) ;
    to scrape one's chin бриться;
    to scrape one's boots счищать грязь с подошв о железную скобу у входа to ~ one's plate выскрести свою тарелку ~ through еле выдержать (экзамен) ;
    scrape together, scrape up наскрести;
    накопить по мелочам ~ through с трудом пробраться ~ through еле выдержать (экзамен) ;
    scrape together, scrape up наскрести;
    накопить по мелочам ~ through еле выдержать (экзамен) ;
    scrape together, scrape up наскрести;
    накопить по мелочам

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scrape

  • 5 bow and scrape

    угодничать, заискивать, раболепствовать, расшаркиваться, пресмыкаться; ≈ стоять на задних лапках перед кем-л

    They wouldn't let him help them into a punt. ‘No, thank you, all that nonsense is over, chivalry and bowing and scraping before women; we're quite able to get into punts by ourselves.’ (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 9) — Они отвергли его помощь, садясь в лодку. - Нет, спасибо, вся эта чепуха кончилась - рыцарство, поклоны и расшаркивание перед дамами; мы прекрасно можем сесть в лодку и без вашей помощи.

    The Old Man jumped up from his chair and roared. ‘Shut up! Omit bowing and scrapingl Omit your eternal yessing!’ (D. Carter, ‘Tomorrow Is with Us’. ch. XXXIII) — Старик вскочил с кресла. - Молчать! - заорал он. - Довольно подхалимства! Нечего мне без конца поддакивать!

    Large English-Russian phrasebook > bow and scrape

  • 6 leg

    [leg]
    n
    1) нога, ножка (человека или животного), лапа
    See:

    He was shot through in the leg. — Пуля попала в ногу.

    Give me a leg up on to the wall. — Подсади меня на забор.

    He hasn't a leg to stand on. — Ему нет никакого оправдания. /Его утверждения беспочвенны.

    I've been on my legs all day. — Я весь день на ногах.

    My leg hurts badly. — У меня очень болит нога.

    The horse got/stood on its hind legs. — Лошадь встала на дыбы

    - one's both legs
    - bare legs
    - bandy legs
    - hairy legs
    - strong legs
    - sturdy legs
    - one's bad legs
    - wounded leg
    - one's badly scratched legs
    - one's strong legs
    - front legs
    - chicken leg
    - leg show
    - one's leg muscles
    - legs of a man
    - legs of a spider
    - legs of a crab
    - leg of mutton
    - legs of a dog
    - hind legs of a horse
    - legs of trousers
    - leg of a boot
    - shin lower part of the leg
    - pain in the leg
    - deep cuts on the leg
    - bruises on one's legs
    - children with thin legs
    - scrapes on the legs
    - scars on the legs
    - man with a wooden leg
    - with one's tail between one's legs
    - one's legs tremble
    - bandage smb's sore leg
    - be on one's legs all day
    - be off one's legs
    - be on one's own legs
    - be on one's hind legs
    - be laid up with a broken leg
    - bend one's leg in the knee
    - bind smb's legs
    - bite smb in the leg
    - break one's leg
    - catch smb by the leg
    - change leg
    - cross one's legs
    - cut off smb's leg
    - cut one's leg badly
    - dislocate one's leg
    - drag one's legs
    - draw up one's legs
    - examine the injured leg
    - exercise one's legs
    - favour one's legs
    - feel one's legs
    - have a weak feeling in one's legs
    - hurt one's leg
    - injure one's leg
    - jump with both legs
    - jump on one leg
    - keep one's legs
    - lift one's leg
    - lose a leg in fight
    - move one's leg
    - make a leg
    - operate on the leg
    - pull smb's leg
    - put one's leg out of joint
    - put smb on his legs
    - rub the leg with a towel
    - rub ointment into the leg
    - pull up a ligament in one's leg
    - run as fast as one's legs can carry one
    - run smb off his legs
    - scrape one's leg on a nail
    - seize smb by the legs
    - set the dislocated leg
    - shake a leg
    - shoot out a leg
    - show one's legs
    - sit with one's legs on the chair
    - sit with one's legs in the air
    - sit with one's legs crossed
    - stand with his legs wide apart
    - stretch one's legs
    - rest one's legs
    - kick one's legs
    - use one's legs
    - swing one's legs
    - take smb's leg off
    - tie a note to the leg of the bird
    - tie smb's legs together
    - treat smb's legs
    - twist smb's leg
    - twist one's leg
    - walk smb off his legs
    - wound smb in the leg
    2) ножка (какого-либо предмета), подпорка, подставка
    - chair leg
    - thin legs
    - wooden legs
    - leg vice
    - leg of a table
    - leg of the chair broke
    - rickety legs of the table
    - tables with metal legs
    - hit against the leg of the stool
    USAGE:
    (1.). See finger, n; USAGE (1.), (2.). (2.). See arm, n; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > leg

  • 7 bottom

    ˈbɔtəm
    1. сущ.
    1) а) низ, нижняя часть at the bottom of the page ≈ внизу страницы Boil your artichoke bottoms in hard water. ≈ Повари корешки артишока в жесткой воде. б) днище;
    дно bottom of the cask ≈ дно бочки barrels with the bottoms knocked out ≈ бочонки с выбитым дном double bottom, false bottomдвойное дно bottom upвверх дном в) разг. зад, задница;
    сиденье( стула)
    2) дно (моря, реки и т. п.) to go to the bottom ≈ пойти ко дну to send to the bottom ≈ потопить - touch bottom have no bottom
    3) а) русло, ложе( реки) б) преим. амер. низменность, долина, лощина
    4) а) нижняя часть, точка( рассматриваемая как место или положение в пространстве) ;
    конец, самая отдаленная часть;
    глушь, самая глухая часть at the bottom of a mountain ≈ у подножия горы at the bottom of the steps ≈ на нижней ступеньке at the bottom of his gardenв конце сада in the bottom of the sands of Arabia ≈ в самой глуши аравийских песков б) последнее место (в списке или классе) ;
    дальний край стола( как место, рассматриваемое с точки зрения звания, положения или старшинства) to be at the bottom of the class ≈ занимать последнее место по успеваемости в) геол. почва, грунт;
    подстилающая порода
    5) а) подводная часть судна б) корабль, лодка или любое другое судно
    6) базис, основа, основание to knock the bottom out of an argumentопровергнуть аргумент;
    ид. выбить почву из-под ног to stand on one's own bottom ид. ≈ быть независимым, стоять на своих ногах Syn: base I
    1.
    7) суть, сущность to get (down) to/at the bottom of ≈ добраться до сути дела to search to the bottom ≈ досконально исследовать, добираться до сути good at bottom ≈ хороший в основе, по существу be at the bottom of ≈ быть истинной причиной или источником (чего-л.)
    8) физические ресурсы;
    выносливость( особ. употребляется по отношению к борцам, боксерам, беговым лошадям) ∙ there's no bottom to it ≈ этому конца не видно bottoms up be at rock bottom
    2. прил.
    1) нижний the bottom step ≈ нижняя ступенька
    2) крайний, последний bottom price bottom dollar Syn: last I
    1.
    3) базовый, основной, существенный Syn: basal, fundamental
    1.
    3. гл.
    1) приделывать дно Send this saucepan to be new bottomed. ≈ Отправь эту кастрюлю, чтобы ей сделали новое дно.
    2) а) достигать дна;
    осушать He bottomed with his feet and stood upright. ≈ Он дотронулся до дна ногой и встал во весь рост. The provost in return bottomed the goblet. ≈ В ответ ректор осушил свой бокал. б) перен. доходить до сути, вникать, тщательно исследовать He had bottomed the whole inquiry. ≈ Он тщательнейшим образом провел расследование.
    3) достигать самого нижнего уровня (о ценах, производстве и т. п.) Others with shallower purses are content to wait until prices have bottomed. ≈ Другие с менее толстыми кошельками намерены ждать, пока цены не достигнут нижнего предела.
    4) горн. а) достигать нижнего горизонта (в шахте) ;
    достигать золотоносного пласта;
    вырабатывать( шахту и т. п.) б) австрал., новозел. быть выработанным (об участке, отведенным под разработку недр) ∙ bottom out низ, нижняя часть;
    конец - the * of a tree комель - the * of a mountain основание горы - from top to * сверху донизу - at the * of a page внизу страницы - at the * of the stairs на нижней площадке лестницы - at the * of a table в конце стола - to be at the * of the class быть последним учеником в классе суть, снова, основание - at * в основе;
    по сути - he is at * a good-hearted fellow в сущности он добродушный парень - to be at the * of smth. быть подлинной причиной или источником чего-либо - her headache was at the * of her grumpy behaviour на самом деле ее ворчливость вызвана головной болью - to get to the * of smth. добраться до сути чего-либо дно (моря, реки, озера) - to go to the * пойти ко дну - to take the * (морское) сесть на грнут - to touch * коснуться дна, достать до дна достигнуть предельно низкого уровня - the market has touched * цены на рынке упали до самого низкого уровня совершенно опуститься дно, днище - * door трап, люк - * escape десантный люк (боевой машины) - the * of a bucket дно ведра - to drain a goblet to the * осушить бокал до дна (морское) днище;
    подводная часть корабля судно (торговое) - goods improted in British *s товар, ввезенный на британских судах сиденье (стула) (разговорное) зад - I'll smack your * я тебя отшлепаю, я тебе дам по попке задняя часть брюк запас жизненных сил, выносливость;
    крепость( человека, лошади) - a horse of good * очень крепкая лошадь ложе реки (строительство) основание, фундамент под (геология) постель, грунт, почва;
    подстилающая порода - * soil подпочва( текстильное) грунт, протрава, закрепитель красителя басовые или баритональные инструменты в оркестре > at the * of the heart в глубине души > from the * of the heart из глубины души, от всего сердца > to have no * быть неистощимым > to scrape the * of the barrel скрести по сусекам > to knock the * out of smth. выбить почву из-под ног;
    подорвать, опровергнуть, свести на нет( аргумент, теорию) > this news has knocked the * out of my life то, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь > the * falls out почва уходит из-под ног > there's no * to it этому нет конца;
    этому нет конца и края не видно > *s up! пей до дна! > to stand on one's own * быть независимым > every tub must stand on its own * каждый должен сам о себе заботиться самый нижний - * shelf нижняя полка - * rung нижняя ступенька приставной лестницы - * row нижний ряд последний, крайний - * price крайняя цена находящийся на дне - * fish донная рыба служащий причиной;
    лежащий в основе > * drawer ящик комода, в котором хранится приданое невесты > to bet one's * dollar (американизм) (разговорное) дать голову на отсечение приделывать дно, низ, сиденье - to * a chair приделать сиденье к стулу касаться дна;
    измерять глубину добираться до сути, искать причину;
    вникать, понимать - to * smb.'s plans понять чьи-либо планы основывать;
    давать обоснование - his arguments were *ed on good practical sense он рассуждал вполне здраво( книжное) основываться - on what do his arguments *? на чем основываются его доводы? (техническое) грунтовать ~ низ, нижняя часть;
    конец;
    at the bottom of a mountain у подножия горы;
    at the bottom of the steps на нижней ступеньке ~ низ, нижняя часть;
    конец;
    at the bottom of a mountain у подножия горы;
    at the bottom of the steps на нижней ступеньке to be at the ~ of the class занимать последнее место по успеваемости;
    at the bottom of the table в конце стола to stand on one's own ~ быть независимым, стоять на своих ногах;
    bottoms up! пей до дна!;
    to be at rock bottom впасть в уныние ~ причина;
    to be at the bottom (of smth.) быть причиной или зачинщиком (чего-л.) to be at the ~ of the class занимать последнее место по успеваемости;
    at the bottom of the table в конце стола bottom грунт;
    почва;
    подстилающая порода ~ дно (моря, реки и т. п.) ;
    to go to the bottom пойти ко дну;
    to send to the bottom потопить ~ дно, днище;
    bottom up вверх дном;
    to have no bottom быть без дна, не иметь дна;
    перен. быть неистощимым, неисчерпаемым ~ доискаться причины;
    добраться до сути, вникнуть ~ груб. зад, задняя часть ~ запас жизненных сил, выносливость ~ касаться дна;
    измерять глубину ~ нижний;
    низкий;
    последний;
    bottom price крайняя цена;
    bottom rung нижняя ступенька (приставной лестницы) ;
    one's bottom dollar последний доллар ~ низ, нижняя часть;
    конец;
    at the bottom of a mountain у подножия горы;
    at the bottom of the steps на нижней ступеньке ~ (обыкн. pl) низменность, долина (реки) ~ низшая точка ~ осадок, подонки ~ основа, суть;
    to get (down) to (или at) the bottom of добраться до сути дела;
    good at (the) bottom по существу хороший ~ основание, фундамент ~ основной ~ основываться ~ под (печи) ~ подводная часть корабля ~ приделывать дно ~ причина;
    to be at the bottom (of smth.) быть причиной или зачинщиком (чего-л.) ~ самый низкий уровень ~ сиденье (стула) ~ (обыкн. pass.) строить, основывать (on, upon - на) ~ судно (торговое) ~ цена поддержки в техническом анализе ~ of file вчт. дно файла ~ of stack вчт. дно стека ~ of stack pointer вчт. указатель дна стека ~ нижний;
    низкий;
    последний;
    bottom price крайняя цена;
    bottom rung нижняя ступенька (приставной лестницы) ;
    one's bottom dollar последний доллар price: bottom ~ минимальная цена ~ нижний;
    низкий;
    последний;
    bottom price крайняя цена;
    bottom rung нижняя ступенька (приставной лестницы) ;
    one's bottom dollar последний доллар ~ дно, днище;
    bottom up вверх дном;
    to have no bottom быть без дна, не иметь дна;
    перен. быть неистощимым, неисчерпаемым to stand on one's own ~ быть независимым, стоять на своих ногах;
    bottoms up! пей до дна!;
    to be at rock bottom впасть в уныние ~ основа, суть;
    to get (down) to (или at) the bottom of добраться до сути дела;
    good at (the) bottom по существу хороший ~ дно (моря, реки и т. п.) ;
    to go to the bottom пойти ко дну;
    to send to the bottom потопить ~ основа, суть;
    to get (down) to (или at) the bottom of добраться до сути дела;
    good at (the) bottom по существу хороший ~ дно, днище;
    bottom up вверх дном;
    to have no bottom быть без дна, не иметь дна;
    перен. быть неистощимым, неисчерпаемым to knock the ~ out of an argument опровергнуть аргумент;
    выбить почву из-под ног ~ нижний;
    низкий;
    последний;
    bottom price крайняя цена;
    bottom rung нижняя ступенька (приставной лестницы) ;
    one's bottom dollar последний доллар ~ дно (моря, реки и т. п.) ;
    to go to the bottom пойти ко дну;
    to send to the bottom потопить stack ~ вчт. дно стека to stand on one's own ~ быть независимым, стоять на своих ногах;
    bottoms up! пей до дна!;
    to be at rock bottom впасть в уныние there's no ~ to it этому конца не видно to touch ~ добраться до сути дела to touch ~ дойти до предельно низкого уровня (о ценах) to touch ~ коснуться дна to touch ~ перен. опуститься

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bottom

  • 8 leg

    leɡ
    1. сущ.
    1) а) нога( от бедра до ступни) to bend one's legs ≈ согнуть ноги to cross one's legs ≈ скрестить ноги, положить ногу на ногу to lift, raise one's legs ≈ поднять ноги to lower one's legs ≈ опустить ноги to spread one's legs ≈ вытянуть ноги to straighten one's legs ≈ выпрямить ноги to stretch one's legs ≈ вытянуть ноги game, gammy брит. leg ≈ хромая нога to keep one's legs ≈ прочно держаться на ногах;
    устоять to run off one's legсбиться с ног to take to one's legудрать, улизнуть to walk smb. off his legsсильно утомить кого-л. ходьбой, прогулкой give smb. a leg up б) нога, лапа( у животного) front legs ≈ передние ноги, лапы hind legs ≈ задние ноги, лапы to kick one's legs ≈ брыкатьсялошади и т. п.) в) искусственная нога, протез artificial, wooden leg ≈ протез, деревянная нога
    2) ножка;
    подпорка, подставка, опорная стойка;
    перен. опора, поддержка One leg of the chair is cracked. ≈ Одна ножка стула треснула. Syn: prop, support, upright, brace
    3) штанина;
    разг. паголенок
    4) а) этап, отрезок (пути, путешествия и т. п.) We're finally on the last leg of our journey. ≈ Наконец мы находимся на последнем этапе нашего путешествия. Syn: portion, segment, part, stage, section, lap, stretch б) спорт этап (эстафеты) ;
    круг( в беге)
    5) разг. жулик, мошенник, шулер
    6) тех. колено, угольник
    7) электр. фаза
    8) уст. расшаркивание to make a legрасшаркиваться
    9) мат. сторона( треугольника) ∙ to get a leg in разг. ≈ втереться в доверие to have by the leg амер. ≈ поставить в затруднительное положение stretch one's legs according to the coverlet посл. ≈ по одежке протягивай ножки set smb. on his legs to put smb. on his legs
    2. гл.;
    разг. быстро идти или бежать( обыкн. leg it) He was now to be seen legging it across the field. ≈ Он был виден быстро бегущим по полю. нога ( от бедра до ступни) - long in the * длинноногий - * hold захват ноги (борьба) нога, лапа (животного) ;
    лапка( насекомого) - to lift /to heave up/ the * задрать ногу (о собаке) - to change * сменить аллюр( о лошади) ножной протез - wooden * деревянная нога голень нога, задняя голяшка (часть туши) - * of mutton баранья нога (блюдо) ножка, подпорка, подставка;
    стойка - * of a table ножка стола - * of a pair of dividers ножка циркуля-измерителя штанина;
    паголенок - * and foot of a stocking паголенок и лапа чулка этап, часть пути - the first * of a round-the-world flight первый этап кругосветного перелета - both *s of the cruise оба конца рейса (спортивное) этап в эстафете (морское) галс (космонавтика) участок траектории участок дороги непосредственно около пересечения или примыкания "нога бэтсмена" (часть поля;
    крикет) (спортивное) тур, круг ( спортивное) круг (бег) (разговорное) сокр. от blackleg линейка( рейсшины) (техническое) косяк;
    колено;
    угольник (математика) сторона (треугольника) ;
    катет - adjacent * прилежащий катет - opposite * противолежащий катет отрезок ломаной линии длинная сторона параллелепипеда (электротехника) фаза, плечо( трехфазной системы) (устаревшее) расшаркивание - to make /to scrape, (редкое) to cast away/ a * расшаркиваться плечо, ветвь( прибора, электрической цепи и т. п.) > * and * равный счет( в состязании, игре) > on the * длинноногий (о собаке) > all *s высокий и худой, длинный, долговязый( о подростке) > all *s and wings имеющий слишком высокие мачты (о корабле) > to get a * in пролезть( куда-л.) ;
    втереться в доверие > to have the *s (морское) иметь большую скорость > to have the *s of smb. бежать быстрее кого-л., обгонять кого-л.;
    показать кому-л. пятки > to stand (up) on one's own *s стоять на (своих собственных) ногах;
    ни от кого не зависеть, быть самостоятельным > to put /to set/ smb. on his *s поставить кого-л. на ноги (после болезни) ;
    поставить кого-л. на ноги, создать кому-л. прочное положение > to feel one's *s научиться стоять или ходить( о ребенке) > to find one's *s научиться стоять или ходить (о ребенке) ;
    освоиться в новой обстановке;
    приобрести уверенность;
    почувствовать почву под ногами > to dance smb. off his *s замучить кого-л. танцами > to be /to run/ off one's *s сбиться с ног, быть без ног (от усталости) > to keep one's *s прочно держаться на ногах;
    устоять > to have (got) by the * (американизм) поставить в затруднительное положение > to have not a * to stand on быть беспочвенным /необоснованным/;
    не иметь оправдания > to lose one's *s хватить лишнего, не держаться на ногах > to be on one's last *s быть при последнем издыхании, доживать последние минуты4 быть в полном изнеможении > to pull /(шотл) to draw/ smb.'s * подшучивать над кем-л.;
    сыграть шутку с кем-л.;
    морочить голову кому-л. > to put /to set/ one's best * foremost делать все возможное > to show a * встать с постели > show a *! не спи!, шевелись! > to take to one's *s удрать, улизнуть > to try it on the other * попытаться использовать последнюю возможность > stretch one's *s according to the coverlet (пословица) по одежке протягивай ножки > books with *s книги, которые не залеживаются в магазинах > * circles меты на коне (гимнастика) > * vice стуловые /верстачные, слесарные/ тиски( разговорное) (обыкн. to * it) ходить, шагать;
    быстро передвигаться;
    (у) бежать - * it! шевелись! - * it out of here! вали отсюда! толкать, проталкивать ногой (тж. * through) (спортивное) захватить ногой (мяч) ударить по ноге to get a ~ in разг. втереться в доверие to give (smb.) a ~ up помочь( кому-л.) взобраться, подсадить( кого-л.) ;
    перен. помочь (кому-л.) преодолеть препятствие, трудности to set (или to put) (smb.) on his ~s помочь (кому-л.) материально;
    to have by the leg амер. поставить в затруднительное положение to have not a ~ to stand on не иметь оправдания, извинения to have the legs( of smb.) бежать быстрее (кого-л.) ;
    убежать( от кого-л.) ;
    to stand on one's own legs быть независимым ~ нога (от бедра до ступни) ;
    to keep one's legs прочно держаться на ногах;
    устоять leg разг.: to leg it ходить;
    бежать;
    отмахать ~ вчт. ветвь ~ ветвь программы ~ искусственная нога, протез ~ тех. колено, угольник ~ нога (от бедра до ступни) ;
    to keep one's legs прочно держаться на ногах;
    устоять ~ ножка, подпорка;
    подставка, стойка;
    перен. опора ~ разг. плут, мошенник ~ уст. расшаркивание;
    to make a leg расшаркиваться ~ мат. сторона (треугольника) ;
    leg and leg равный счет( в состязании, игре) ~ эл. фаза ~ часть пути ~ штанина;
    leg of a stocking паголенок ~ спорт. этап (эстафеты) ;
    круг (в беге) ~ этап, часть пути ~ этап ~ мат. сторона (треугольника) ;
    leg and leg равный счет( в состязании, игре) leg разг.: to leg it ходить;
    бежать;
    отмахать ~ штанина;
    leg of a stocking паголенок ~ уст. расшаркивание;
    to make a leg расшаркиваться to pull (smb.'s) ~ морочить, одурачивать, мистифицировать( кого-л.) to run off one's ~s сбиться с ног to set (или to put) (smb.) on his ~s помочь (кому-л.) материально;
    to have by the leg амер. поставить в затруднительное положение to set (или to put) (smb.) on his ~s поставить на ноги (после болезни) to have the legs (of smb.) бежать быстрее (кого-л.) ;
    убежать( от кого-л.) ;
    to stand on one's own legs быть независимым stretch one's legs according to the coverlet посл. = по одежке протягивай ножки to take to one's ~s удрать, улизнуть to walk (smb.) off his ~s сильно утомить (кого-л.) ходьбой, прогулкой your argument has not a ~ to stand on ваш довод не выдерживает критики

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > leg

  • 9 bottom

    1. [ʹbɒtəm] n
    1. низ, нижняя часть; конец

    the bottom of a mountain - основание /подножие/ горы

    2. суть, основа, основание

    at (the) bottom - в основе; по сути

    to be at the bottom of smth. - быть подлинной причиной или источником чего-л.

    her headache was at the bottom of her grumpy behaviour - на самом деле её ворчливость вызвана головной болью

    to get to the bottom of smth. - добраться до сути чего-л.

    3. дно (моря, реки, озера)

    to go [to send] to the bottom - пойти [пустить] ко дну

    to take the bottom - мор. сесть на грунт /на мель/

    to touch bottom - а) коснуться дна, достать до дна; б) достигнуть предельно низкого уровня; the market has touched /has reached/ bottom - цены на рынке упали до самого низкого уровня; в) совершенно опуститься

    4. дно, днище

    bottom door - трап, люк

    the bottom of a bucket [of a cup] - дно ведра [чашки]

    to drain /to empty/ a goblet to the bottom - осушить бокал до дна

    5. мор.
    1) днище; подводная часть корабля
    2) судно ( торговое)

    goods imported in British bottoms - товар, ввезённый на британских судах

    6. сиденье ( стула)
    7. разг.
    1) зад

    I'll smack your bottom - я тебя отшлёпаю, я тебе дам по попке

    2) задняя часть брюк
    8. запас жизненных сил, выносливость; крепость (человека, лошади и т. п.)

    a horse of good bottom - очень крепкая /выносливая/ лошадь

    9. ложе реки
    10. 1) стр. основание, фундамент
    2) метал. под
    3) геол. постель, грунт, почва; подстилающая порода
    4) текст. грунт, протрава, закрепитель красителя
    11. басовые или баритональные инструменты в оркестре

    at the bottom of the heart - в глубине души

    from the bottom of the heart - из глубины души, от всего сердца

    to have no bottom - быть неистощимым /неисчерпаемым/

    to scrape the bottom of the barrel - ≅ скрести по сусекам

    to knock the bottom out of smth. - выбить почву из-под ног; подорвать, опровергнуть, свести на нет (аргумент, теорию и т. п.)

    this news has knocked the bottom out of my life - то, что я узнал, перевернуло всю мою жизнь

    the bottom falls out (of) - ≅ почва уходит из-под ног

    there's no bottom to it - этому нет конца; этому конца и края не видно

    bottoms up! - пей до дна!

    every tub must stand on its own bottom - ≅ каждый должен сам о себе заботиться

    2. [ʹbɒtəm] a
    1. 1) самый нижний
    2) последний, крайний
    2. находящийся на дне
    3. служащий причиной; лежащий в основе

    bottom drawer - ящик комода, в котором хранится приданое невесты

    to bet one's bottom dollar - амер. разг. см. bet II

    3. [ʹbɒtəm] v
    1. приделывать дно, низ, сиденье
    2. касаться дна; измерять глубину
    3. добираться до сути, искать причину; вникать, понимать

    to bottom smb.'s plans [arguments] - понять чьи-л. планы [доводы]

    4. 1) (on, upon) обыкн. pass основывать; давать обоснование

    his arguments were bottomed on good practical sense - он рассуждал вполне здраво

    2) книжн. основываться

    on what do his arguments bottom? - на чём основываются его доводы?

    5. тех. грунтовать

    НБАРС > bottom

  • 10 get

    1. I
    1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов
    2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи
    2. II
    1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается
    3. III
    1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.
    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего
    3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/
    4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну
    5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/
    6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд
    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.
    8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит
    9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю
    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три
    11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет
    4. IV
    1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ
    2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений
    3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне
    4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!
    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало
    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.
    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?
    5. V
    get smb. smth.
    1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.
    2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?
    3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.
    6. VI
    1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние
    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу
    7. VII
    1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве
    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?
    8. VIII
    get smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках
    9. IX
    1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели
    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.
    10. X
    get into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.
    11. XI
    1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать
    2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык
    3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены
    12. ХIII
    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите
    2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь
    3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?
    13. XIV
    get doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!
    13. XV
    get into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше
    14. XVI
    1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля
    2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.
    3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции
    4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
    5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор
    6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму
    7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать
    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.
    9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/
    10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.
    15. XVII
    1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...
    2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
    16. XXI1
    1) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками
    2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?
    3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север
    4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать
    5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать
    6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.
    7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу
    8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/
    9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор
    10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает
    17. XXII
    get smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!
    18. XXIV1
    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов
    19. XXVI
    get smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

См. также в других словарях:

  • scrape — 1 verb 1 (T) to remove something from a surface, using the edge of a knife, stick etc: Scrape the carrots and slice them thinly. | scrape sth away/off etc: I tried to scrape some of the mud off my boots. | We scraped away several layers of old… …   Longman dictionary of contemporary English

  • chair — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 piece of furniture ⇨ See also ↑armchair ADJECTIVE ▪ comfortable, comfy (informal), cushioned, padded, plush, soft, upholstered …   Collocations dictionary

  • scrape — I UK [skreɪp] / US verb Word forms scrape : present tense I/you/we/they scrape he/she/it scrapes present participle scraping past tense scraped past participle scraped * 1) [transitive] to rub a sharp edge or tool against a surface You ll have to …   English dictionary

  • scrape — scrape1 [ skreıp ] verb * 1. ) transitive to rub a sharp edge or tool against a surface: You ll have to scrape the walls before you paint them. a ) scrape something off/into/onto/out of etc. (something) to remove something by pulling a hard tool… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • scrape — 01. Some animals eat tiny algae which they [scrape] off the rocks. 02. She fell down, and [scraped] her knees. 03. I hate butter, the child cried as he tried to [scrape] it off his sandwich. 04. They finally managed to [scrape] enough money… …   Grammatical examples in English

  • scrape — [skreɪp] verb I 1) [T] to remove something by pulling a hard tool across the surface it is on Scrape the mud off your boots before you come inside.[/ex] 2) [I/T] if a sharp edge or point scrapes a surface, or if you scrape it across the surface,… …   Dictionary for writing and speaking English

  • scrape — verb ADVERB ▪ carefully, gently ▪ She carefully scraped away the top layer of paint. ▪ away, back, off ▪ I scraped the dirt off …   Collocations dictionary

  • scrape against — phr verb Scrape against is used with these nouns as the subject: ↑chair …   Collocations dictionary

  • scrape along — phr verb Scrape along is used with these nouns as the subject: ↑chair …   Collocations dictionary

  • Optatus — Saint Optatus Died 4th century Honored in Roman Catholic Church Feast June 4 Saint Optat …   Wikipedia

  • Saint Optatus — Infobox Saint name= Saint Optatus birth date= death date=4th century feast day= June 4 venerated in= Roman Catholic Church imagesize= caption= birth place= death place= titles= beatified date= beatified place= beatified by= canonized date=… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»